deutsch |français |english

Referenzen

Neben Direktkunden arbeite ich auch für nationale und internationale Übersetzungsagenturen.

Hier eine Übersicht über einige meiner Übersetzungsprojekte, an denen ich in letzter Zeit gearbeitet habe:
- Studienergebnisse über den Zusammenhang von schlechter Mundgesundheit und diversen Krankheiten (Englisch-Deutsch)
- Produktbeschreibung von Nahrungsergänzungsmitteln (Französisch-Deutsch)
- Fachartikel über Interdentalbürsten (Englisch-Deutsch)
- Produktbezeichnung und -beschreibung diverser Babyartikel (Französisch-Deutsch)
- Fachartikel über Vegetarismus und Veganismus (Französisch-Deutsch)
- Fachartikel über Risikofaktoren während der Schwangerschaft (Englisch-Deutsch)
- Handelsregisterauszug mit Beglaubigung (Französisch-Deutsch)
- Statuten (Französisch-Deutsch)
- Fachartikel über Pestizide und deren Auswirkungen auf die Gesundheit (Französisch-Deutsch)
- Studie über den Zusammenhang von Vererbung und Umwelt und deren Einfluss auf die Persönlichkeit (Englisch-Deutsch)
- Studie über das Bewusstsein von Babys (Französisch-Deutsch)

x

Des Weiteren habe ich u. a. folgende Webauftritte übersetzt:

  • Website eines Schweizer Obsthändlers
    (Französisch-Deutsch)
  • Website eines Schweizer Onlineshops für Musikzubehör
    (Französisch-Deutsch)
  • Website eines Schweizer Hotels
    (Französisch-Deutsch)
  • Website eines deutschen Herstellers von LED-Beleuchtungssystemen
    (Deutsch-Französisch)

x

Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Zeugnissen, Urteilen, Verträgen etc. aus dem Französischen ins Deutsche bzw. aus dem Deutschen ins Französische fertige ich insbesondere für folgende Kundengruppen an:

  • Gerichte und Behörden
  • Gymnasien und Universitäten
  • Rechtsanwälte
  • Polizei
  • Privatpersonen
  • Notare

x

Weitere Referenzen auf Anfrage

...

Kundenstatements

...

„Merci ! c'est très bien ! A tout bientôt !“

Übersetzungsagentur

.

„[D]ieser Kunde ist neu und findet Deine Übersetzungen Klasse!! [...] Dann hab ich mich ja an die richtige Person gewandt - und erst noch mit Kenntnis von CH-DE!! :-)“

Übersetzungsagentur

.

„[V]ielen Dank für die Übersetzung. Es war alles bestens in Ordnung. Ihr Service war hervorragend.“

Boubacar Diawara und Monika Hennessen

...

„Falls ich Dienste eines staatlich anerkannten Übersetzers bräuchte, würde ich auf Sie zurück kommen. Ihre Arbeit wurde schnell und zuverlässig ausgeführt.“

Yvonne Höhnle

...

„[N]ous avons bien reçu votre traduction et c’est parfait.“

Cédric Givry

...

„Falls ich nochmal eine Übersetzung brauche, werde ich auf [Sie] zurückkommen.“

Christine Weichselbaum