deutsch |français |english

Références

Outre les clients directs, j’effectue également des traductions pour des agences de traduction nationales et internationales.

Voici un aperçu de quelques-uns de mes récents projets de traduction :
- résultats des études sur la relation entre une mauvaise santé bucco-dentaire et de diverses maladies (anglais-allemand)
- description des compléments alimentaires (français-allemand)
- article spécialisé sur les brossettes interdentaires (anglais-allemand)
- désignation et description de divers articles de puériculture (français-allemand)
- article spécialisé sur le végétarisme et le véganisme (français-allemand)
- article spécialisé sur les facteurs de risque pendant la grossesse (anglais-allemand)
- extrait certifié du registre du commerce (français-allemand)
- statuts (français-allemand)
- article spécialisé sur les pesticides et leurs conséquences pour la santé (français-allemand)
- étude sur la relation de l’hérédité et de l’environnement et leur impact sur la personnalité (anglais-allemand)
- étude sur la conscience des bébés (français-allemand)

De plus, j’ai traduit, entre autres, les présences sur Internet suivantes :

  • site Internet d’un marchand suisse de fruits
    (français-allemand)
  • site Internet d’une boutique en ligne suisse vendant des accessoires musicaux
    (français-allemand)
  • site Internet d’un hôtel suisse
    (français-allemand)
  • site Internet d’un fabricant de systèmes d’éclairage à DEL
    (allemand-français)

J’effectue des traductions certifiées de différents documents tels que par exemple d'actes officiels, de certificats, de jugements, de contrats du français vers l’allemand et/ou de l’allemand vers le français en particulier pour les clients suivants :

  • tribunaux et administrations
  • collèges et universités
  • avocats
  • police
  • particuliers
  • notaires

Je peux vous communiquer d’autres références sur demande.

...

Témoignages

« Merci ! c'est très bien ! A tout bientôt ! »

Agence de traduction

...

« [D]ieser Kunde ist neu und findet Deine Übersetzungen Klasse!! [...] Dann hab ich mich ja an die richtige Person gewandt - und erst noch mit Kenntnis von CH-DE!! :-) »

Agence de traduction

.

« [V]ielen Dank für die Übersetzung. Es war alles bestens in Ordnung. Ihr Service war hervorragend. »

Boubacar Diawara et Monika Hennessen

...

« Falls ich Dienste eines staatlich anerkannten Übersetzers bräuchte, würde ich auf Sie zurück kommen. Ihre Arbeit wurde schnell und zuverlässig ausgeführt. »

Yvonne Höhnle

...

« [N]ous avons bien reçu votre traduction et c’est parfait. »

Cédric Givry

...

« Falls ich nochmal eine Übersetzung brauche, werde ich auf [Sie] zurückkommen. »

Christine Weichselbaum