deutsch |français |english

Qualité

- qualification : en tant que traductrice assermentée et diplômée d’État pour la langue française et traductrice de langue maternelle allemande, je dispose des compétences professionnelles d’un traducteur. En outre, je suis membre de la fédération allemande des interprètes et traducteurs (BDÜ) dont les membres doivent pouvoir justifier leurs qualifications.

- formation continue : afin d’avoir toujours des connaissances actuelles dans mes différents domaines de traduction, j’assiste à des séminaires, webinaires et ateliers. De plus, je lis régulièrement la littérature spécialisée.

- « principe des quatre yeux » : le « principe des quatre yeux » comprend la révision de la traduction par un deuxième traducteur spécialisé au niveau de l’orthographe, de la grammaire, des fautes de frappe, du style et de la cohérence.

- documentation : outre l’archivage électronique, les commandes sont également documentées afin de pouvoir être consultées même des années plus tard.